Dit is een eigen Het Beste Nieuws vertaling van
1 Kronieken
Hoofdstuk 13

   
(Ga met de muis op een tekstverwijzing staan, dan ziet u de tekst,
of op een onderstreepte naam, dan ziet u de betekenis)


1 En DavidDavid = lieveling overlegt met de hoofden van de duizenden en de honderden, met iedere stadhouder.
2 En DavidDavid = lieveling zegt tot heel de vergadering van IsraelIsrael = strijder van God: "Indien het jullie goed schijnt en Jahweh, onze Elohim, zal het doorgaan. Wij zullen naar al onze broeders zenden die achterbleven in alle landen van IsraelIsrael = strijder van God, en met hen de priesters en de Levieten in de steden van hun gezamenlijke landerijen en zij zullen met ons bijeen komen.
3 En wij zullen de kist van onze Elohim doen terugkeren, want wij vroegen er niet naar in de dagen van SaulSaul = afgebeden (van God)."
4 De hele vergadering zegt het zo te doen, want de zaak was oprecht in de ogen van heel het volk.
5 En DavidDavid = lieveling brengt heel IsraelIsrael = strijder van God bijeen, van de ShihorShihor = de oostelijke Nijl van EgypteEgypte = (egyptisch) land van (de god) Ptah - (koptisch) zwart land (tov. de witte woestijn) tot zo ver als het binnenkomen van HamathHamath = ommuurd, om de kist van de Elohim van Kiriath-JearimKiriath-Jearim = stad met bossen te brengen. [1Sam. 7:1,2]
6 En DavidDavid = lieveling en heel IsraelIsrael = strijder van God gaan op naar BaalahBaalah = heerseres, naar Kiriath-JearimKiriath-Jearim = stad met bossen, dat van JudaJuda = lof is, om van daar de kist van Jahweh, de Elohim, op te brengen, met daarop de cherubs, waarover de Naam is uitgeroepen. [Exo. 25:22 ]
7 En zij laten de kist van de Elohim rijden op een nieuwe kar, van het huis van AbinadabAbinadab = mijn Vader(=God) is mild; en UzzaUzza = kracht en AhioAhio = broertje, of: broeder is Jah leiden de kar.
8 En DavidDavid = lieveling en heel IsraelIsrael = strijder van God zijn vrolijk voor het aangezicht van de Elohim, met alle kracht en met liederen en met harpen en met citers en met tamboerijnen en met cimbalen en met trompetten.
9 En zij komen tot aan de dorsplaats van KidonKidon = speer, en UzzaUzza = kracht strekt zijn hand uit om de kist vast te houden, want de ossen waren weerspannig.
10 En de boosheid van Jahweh is heet tegen UzzaUzza = kracht, en Hij slaat hem omdat hij zijn hand uitstrekte naar de kist. En hij sterft daar voor het aangezicht van Elohim.
11 En DavidDavid = lieveling wordt heet omdat Jahweh doorbrak tegen UzzaUzza = kracht. En men noemt die plaats Perez-UzzaPerez-Uzza = breuk van Uzza, tot op deze dag.
12 En DavidDavid = lieveling vreest de Elohim in die dag, zeggend: "Hoe zal ik de kist van de Elohim tot mij brengen?"
13 En DavidDavid = lieveling nam de kist niet weg voor zichzelf, naar de stad van DavidDavid = lieveling, maar hij bracht hem naar het huis van Obed-EdomObed-Edom = knecht van Edom, de Gittiet.
14 En de kist van de Elohim verblijft bij het huis van Obed-EdomObed-Edom = knecht van Edom, in zijn huis, drie maanden. En Jahweh zegent het huis van Obed-EdomObed-Edom = knecht van Edom en al wat van hem was. [1Kron. 26:4,5]

Terug naar de indexpagina
Naar 1 Kronieken 14
   


© www.hetbestenieuws.nl
U mag deze tekst voor eigen gebruik en studie-doeleinden zonder toestemming vermenigvuldigen.
Citeren van deze tekst mag alleen met bronvermelding.
Vermenigvuldiging voor commercieel gebruik alleen met toestemming van de uitgever.