Dit is een eigen Het Beste Nieuws vertaling van
Mattheüs
Hoofdstuk 2

   
(Ga met de muis op een tekstverwijzing staan, dan ziet u de tekst.
Klik op "Commentaar" en u krijgt een stukje tekst dat slaat op dit vers)

1 Toen nu °Jezus geboren* was in Bethlehem van °Judea in de dagen van Herodes, de koning, zie*, magiërs uit het oosten kwamen* aan in Jeruzalem, [Luc. 2:4-7] - [Luc. 1:5] - [Commentaar]
Concordant Commentaar op het NT door A.E. Knoch

1-6

Bethlehem, het Broodhuis, kan nagetrokken worden in de familie van onze Heer tot de tijd van Boaz en Ruth (Ruth 1:1,2). Hier verbleef David. Het was zo onbelangrijk dat het zelfs niet werd genoemd te midden van de steden van Juda door Jozua en Nehemia. Dit wordt gebruikt door de profeet Micah (5:2) om de achtergrond te vormen voor haar toekomstige grootheid. Enige andere gebeurtenis van belang heeft hier geen plaats gevonden. Haar enige en allesoverstijgende heerlijkheid is de geboorte van de Herder van Israel.

- [Commentaar]
Concordant Commentaar op het NT door A.E. Knoch

1

De magiërs vertegenwoordigen hen die leerden uit de kennis van de natuur. Alle natuur leidt de ware toegewijde naar de aanbidding van Hem Wiens handwerk het is. Vele pogingen zijn gedaan om de ster van Bethlehem te verklaren als een doodgewoon voorkomend gebeuren: een meteoor, een komeet, de samenloop van een aantal van de planeten, enz. Maar geen enkele ster kon de magiërs leiden voor een lange periode en dan zijn plaats innemen boven Bethlehem, en net niet boven Jeruzalem. Het is veel gemakkelijker te geloven dat het een buitengewone ster was, want hij verkondigde een buitengewone Baby.


2 zeggende: "Waar is de voortgebrachte* koning van de Joden? Want wij namen* zijn °ster waar in het oosten en wij kwamen* om Hem te aanbidden*."
3 De koning nu, dit horende*, werd verontrust*, en heel Jeruzalem met hem. [Commentaar]
Concordant Commentaar op het NT door A.E. Knoch

3

Herodes de Grote, zoals deze koning gewoonlijk wordt genoemd, kan van Filistijnse oorsprong zijn en zijn voorouders naar Idumea zijn gebracht als krijgsgevangenen. Hij was de eerste soeverein van de Edomieten die over Judea regeerde, onder Romeinse suprematie, en begon rond 40 V.Chr. Zijn vader, Antipater, was procurator geweest van Judea toen Hyrcanus II, de Maccabeeër, koning was. Hij stierf kort na deze gebeurtenissen. Hij ontving zijn koninkrijk van Antonius en de Romeinse Senaat. Na de val van Antonius vond hij gunst bij keizer Augustus. Zijn daden vertellen ons dat hij vreesde voor zijn troon wanneer de Messias zou komen. Hierin stond hij in schril contrast met de Maccabeese dynastie die hij verving. Zij namen het koninklijk gezag met de nadrukkelijke reservering van de rechten van de Messias (1Macc. 14:41). Hij vermoordde hulpeloze kinderen in een nutteloze poging de Messias te vermoorden.


4 En al de overpriesters en schriftgeleerden van het volk verzamelend*, probeerde hij van hen te vernemen waar de Christus geboren is.
5 Zij nu zeggen* tot hem: "In Bethlehem van °Judea, want zo werd het geschreven door de profeet: [Joh. 7:42]
6 'En jij, Bethlehem, land van Juda, jij bent in geen enkel opzicht de minste te midden van hen die Juda regeren. Want uit jou zal voortkomen de Heerser Die Mijn °volk Israel zal hoeden.'" [Micha 5:2] - [2Sam. 5:2]
7 Dan roept* Herodes heimelijk de magiërs om van hen precies de tijd te vernemen van het verschijnen van de ster. [Commentaar]
Concordant Commentaar op het NT door A.E. Knoch

7

Het is duidelijk, gezien de bezorgdheid van Herodes om de preciese tijd te krijgen toen de ster voor het eerst verscheen, en zijn opdracht om alle babies under de twee jaar te doden, dat de magiërs Bethlehem niet bezochten toen Jezus geboren werd, maar lang daarna. Hij is nu een kleine Jongen en Herodes acht het niet veilig enig kind onder de twee jaar te laten leven. Het is waarschijnlijk dat zij de ster in het oosten zagen tijdens zijn geboorte, en, na enige tijd van voorbereiding, hun langzame reis naar Judea ondernamen.


8 En hen naar Bethlehem zendend*, zei* hij: "Gegaand* zijnde, vraag* nauwkeurig naar de kleine jongen. Indien nu jullie Hem zouden vinden*, bericht* dat aan mij, opdat ook ik, komende*, Hem zal aanbidden*."
9 Dezen nu, die de koning horen*, vertrokken* en zie*, de ster die zij waarnamen in het oosten ging hen voor, todat, aangekomen* zijnde, ze stond boven waar de kleine jongen was.
10 De ster nu waarnemende*, verheugden* zij zich met zeer grote vreugde.
11 En komende* in het huis namen* zij de kleine jongen waar met Maria, Zijn °moeder, en vallend* aanbidden* zij Hem. En hun °schatten openend*, brachten* zij Hem geschenken: goud en wierook en mirre. [Jes. 60:6]
12 En in een trance op de hoogte gesteld* zijnde niet terug te gaan* naar Herodes, trokken* zij via een andere weg terug in hun land. [Commentaar]
Concordant Commentaar op het NT door A.E. Knoch

12

Er is een opmerkelijke tegenstelling tussen de aanbiddende bewondering van de magiërs en het wrede gedrag van Zijn eigen volk. De priesters en Schriftgeleerden en bevolking zouden moeten jubelen bij Zijn komst, maar ze zijn verstoord en niet op hun gemak. De priesters zouden Hem aanbeden moeten hebben, maar zij wilden niet de reis van twee uren ondernemen om Hem te zien. De magiërs reisden maandenlang en brachten Hem geschenken. De Schriftgeleerden wisten waar Hij was geboren, maar niemand ging er heen. Het volk volgde hun leiders. Die van Hem waren ontvingen Hem niet!


13 Na hun terugtrekken* nu, zie*, een boodschapper van de Heer verschijnt in een trance aan °Jozef, zeggende: "Sta* op, neem* de kleine jongen en Zijn °moeder mee en vlucht naar Egypte en blijf daar totdat ik het jou zal zeggen*. Want Herodes staat op het punt de kleine jongen te vernietigen*." [Commentaar]
Concordant Commentaar op het NT door A.E. Knoch

13

De khan in Bethlehem was het begingpunt voor de caravanen naar Egypte. Dat was ook het geval in de dagen van Jeremia, die met Chimham overnachtte in Bethlehem op zijn weg naar Egypte (Jer. 41:17). En in zijn tijd gingen vele Joden af naar Egypte, zodat daar grote Joodse kolonies waren waarheen Jozef kon gaan tijdens zijn verbanning. Hier zou het ware Beeld van God de eerste onderwerpen vinden om Zijn opkomende intelligentie te toetsen, en deze waren waarschijnlijk de valse beelden en gigantische tempels van hun afgodendienst. Hier was het centrum van de wijsheid van de wereld, maar we lezen niet dan iemand van de wijze mannen Hem herkenden in Wie alle schatten van wijsheid en kennis zijn verborgen (Kol. 2:3). Maar hier ook was het huis van de Septuagint, de Griekse versie van de heilige rollen die Hij gebruikte in Zijn bediening. Van hier, net als de natie voor Hem, werd Hij geroepen uit Egypte (Hos. 11:1).


14 Hij nu, opgestaan* zijnde, nam* de kleine jongen en Zijn moeder in de nacht mee en trekt* zich terug in Egypte.
15 En Hij was daar tot het overlijden van Herodes, opdat vervuld* zou worden wat de Heer door de profeet had verklaard, zeggende: "Uit Egypte roep* Ik Mijn Zoon." [Hos. 11:1]
16 Toen Herodes waarnam* dat hij door de magiërs belachelijk was gemaakt*, was hij zeer kwaad en opdracht gevend vermoordde hij alle °jongens in Bethlehem en binnen al haar °grenzen van twee jaar en daar onder, naar de tijd die hij nauwkeurig vastgesteld* had met de magiërs.
17 Toen werd vervuld* wat door de profeet Jeremia was verklaard*, zeggende:
18 "Een stem is gehoord* in Rama, geklaag en veel benauwdheid. Rachel klagend over haar °kinderen en zij wilde niet bemoedigd* worden, want zij zijn niet." [Commentaar]
Concordant Commentaar op het NT door A.E. Knoch

18

Vergelijk Jeremia 31:15.

De naam "Rama" was een gebruikelijke voor een plaats op een heuvel. Er was waarschijnlijk zo'n plaats in de buurt van Bethlehem, bij de tombe van Rachel, die verdrietig stierf (Gen. 35:18-20). Er is een prachtige verbinding tussen haar verdriet en dat van de bedroefde moeders van wie de kinderen door Herodes werden gedood.

[Jer. 31:15]
19 Nu bij het overlijden* van °Herodes, zie*, een boodschapper van de Heer verschijnt aan °Jozef in een trance in Egypte,
20 zeggende: "Sta* op, neem* de kleine jongen en Zijn °moeder mee en ga naar het land Israel, want die de ziel van de kleine jongen zoeken zijn gestorven."
21 Hij nu, opgestaan* zijnde, nam* de kleine jongen en Zijn °moeder mee en ging* het land Israel in.
22 Doch horende* dat Archelaus regeert over °Judea in plaats van zijn °vader Herodes, werd* hij bang daar door te trekken*. Maar op de hoogte gesteld* zijnde in een trance, vertrok* hij naar °delen van °Galilea. [Matt. 2:12]
23 En aankomend*, woont* hij in een stad genaamd Nazareth, zodat vervuld* zou worden wat door de profeten werd verklaard*, dat Hij de Nazarener genoemd zal worden. [Luc. 1:26] [Commentaar]
Concordant Commentaar op het NT door A.E. Knoch

23

"Hij zal Nazarener genoemd worden" was gesproken profetie. Er is geen reden te geloven dat het geschreven was of te vinden is in de Hebreeuwse Schrift. Veel dat door de profeten was gesproken, was nooit aan het papier toevertrouwd, maar door traditie bewaard.






Terug naar de index.
Naar Mattheüs 3
   


© www.hetbestenieuws.nl
U mag deze tekst voor eigen gebruik en studie-doeleinden zonder toestemming vermenigvuldigen.
Citeren van deze tekst mag alleen met bronvermelding.
Vermenigvuldiging voor commercieel gebruik alleen met toestemming van de uitgever.